2回目の外出制限令

今日からまさかの2回目のConfinementとなってしまいました。

昨夜はボルドー市街、制限前の最後の夜ということでレストランへ行く人や買い出しに走る人でものすごい混雑でした!

夜7時ごろ渋滞の様子。これでは中心街の様子が写っていませんが、ボルドー市街は真っ赤で大渋滞。レストランはどこも満席だったようです!最後の夜ですからね。

フランス人の国民性が見えて面白かったですが、昨夜でだいぶ感染増えたんじゃないかと心配です。


前回ボルドーへいらっしゃらなかった方はご存じないかもしれませんが、confinement中の外出にはattestationが必要です。

以下情報とダウンロード方法をご確認いただき、買い出し等へ出かける際は気を付けてくださいね。


1 フランス政府は、10月30日(金)0 時からフランス全土に対して外出制限を実施します。

2 以下3の理由がある場合は外出制限の例外となり外出が認められますが、フラン

ス内務省サイトからダウンロードする特例外出証明書(ATTESTATION DE DEPLACEMENT DEROGATOIRE)と各理由を証明する書類(適用可能な場合)の携行が必要です。特例外出証明書は電子版と紙版があります。

(1)電子版証明書は、以下リンク先に必要事項を入力・送信すると作成できます。電子

版証明書は QR コード付き PDF ファイルで,検問を受けた際には携帯電話等の画面上に

QRコードを表示し、提示することで対応することができます。

(電子版特例外出証明書作成ページ)

https://media.interieur.gouv.fr/deplacement-covid-19/

(2)紙版証明書ひな型(PDF、DOCX、TXT、DOCX英語版)はフランス内務省サイトでダウンロード可能です。以下リンク先のファイルをご使用ください。

(特例外出証明書ダウンロード)

https://mobile.interieur.gouv.fr/Actualites/L-actu-du-Ministere/Attestations-de-deplacement

3 特例外出が認められる理由は以下のとおりです。

(1)Deplacements entre le domicile et le lieu d’exercice de l’activite professionnelle ou un etablissement d’enseignement ou de formation, deplacements professionnels ne pouvant etre differes, deplacements pour un concours ou un examen.

自宅と職場あるいは教育・訓練施設、延期不可能な仕事及び試験会場への移動。

※雇用主が作成した職務移動証明書(Justificatif de deplacement professionnel、上記内務省サイトに掲載)を所持する場合は特例外出証明書は不要。

(2)Deplacements pour effectuer des achats de fournitures necessaires a l'activite professionnelle, des achats de premiere necessite 3 dans des etablissements dont les activites demeurent autorisees, le retrait de commande et les livraisons a domicile.

職場に必要な備品の購入、営業許可を受けている施設での必需品購入のための移動、宅配業務。

(3)Consultations, examens et soins ne pouvant etre ni assures a distance ni differes et l’achat de medicaments.

遠隔で実施できず急を要する診療や検査、薬の購入。

(4)Deplacements pour motif familial imperieux, pour l'assistance aux personnes vulnerables et precaires ou la garde d'enfants.

家族のためのやむを得ない理由、脆弱な人への支援、子供の監護のための移動。

(5)Deplacement des personnes en situation de handicap et leur accompagnant.

障害者及び付き添い人の移動。

(6)Deplacements brefs, dans la limite d'une heure quotidienne et dans un rayon maximal d'un kilometre autour du domicile, lies soit a l'activite physique individuelle des personnes, a l'exclusion de toute pratique sportive collective et de toute proximite avec d'autres personnes, soit a la promenade avec les seules personnes regroupees dans un meme domicile, soit aux besoins des animaux de compagnie.

集団的スポーツ以外で他人との接近を伴わない個人的な運動や同居人との散歩、ペットのための移動で、1日1時間以内、自宅から1キロ以内で行う短時間の移動。

(7)Convocation judiciaire ou administrative et pour se rendre dans un service public Participation a des missions d'interet general sur demande de l'autorite administrative.

司法あるいは行政機関からの召喚及び公共機関での手続き、行政機関の要請による公益任務への参加。

(8)Deplacement pour chercher les enfants a l’ecole et a l’occasion de leurs activites Periscolaires.

子供の学校や課外活動への送り迎え。

4 子女が学校に通学する場合は、通学証明書(JUSTIFICATIF DE DEPLACEMENT SCOLAIRE)を所持している必要があります。上記内務省のリンク先からファイルをダウンロードしてご使用ください。

5 違反者には以下の罰金等が科されるとされていますのでご注意下さい。

●初回135 ユーロ、期限内に支払いがない場合は375ユーロ。

●15 日以内の再犯は 200 ユーロ、期限内に支払いがない場合は450 ユーロ。

●30日以内に3度目の違反は3750ユーロと6ヶ月間の禁固刑。

このメールは,在留届にて届けられたメールアドレス及び「たびレジ」に登録されたメー

ルアドレスに自動的に配信されております。

【問い合わせ先】

在フランス日本国大使館領事部

電話:01-4888-6200(海外からは +33-1-4888-6200)

メール:consul@ps.mofa.go.jp

※「たびレジ」に簡易登録した方でメールの受け取りを希望しない方は、以下のURLか

ら変更・停止の手続きをしてください。

===

本28日(水)夜、マクロン大統領は、テレビ演説を行い、新型コロナウイルスの感染状況悪化を受けた措置の強化等を発表したところ、概要以下のとおりです。

なお、報道によれば、明29日(木)18時30分より、カステックス首相が改めて会見を行い、これらの措置について追加説明を行う予定です。

1 感染状況全般に対する評価

・今日の感染状況は、2週間で感染者が倍増するなど、感染拡大が急速に進み、このまま感染拡大が続けば11月中旬には医療体制に限界が生じる。

・3月~4月との違いは、仏全土で感染が警戒水準まで拡大していることである。

・欧州でも驚くべき速さで感染が拡大している。

・高齢者、糖尿病、肥満、高血圧等の慢性疾患を持つ脆弱な人々が第一に守るべき対象者である。死亡者の85%は、70歳以上である。

・蘇生病床の35%は65歳以下であり、若い人も守られなければならない。はっきりとは判明していないが、20歳であっても、味覚・臭覚の消失、呼吸困難という症状が長期間続くことがある。

・そして、春の流行時から働く医療従事者の負担軽減が必要である。

・集団免疫の獲得という考え方もあるが、そのためには人口の50~60%が感染する必要があり、その場合はさらに40万人の死者を出すこととなる。フランスはこの集団免疫の獲得は選択しない。

・現在、1週間に190万件の検査を実施。各地の保健当局は、1日に10万件もの電話を掛けて追跡し、感染の連鎖を止めようとしている。

2 全国的な外出制限の導入

・30日(金)から最短でも12月1日まで、海外県も含め、全国的な外出制限を導入する。

・本年3月に導入した外出制限との違いは、1.学校は閉鎖されない、2.仕事には行くことができる、3.高齢者施設(EHPAD及びmaisons de retraite)の訪問は可能であること。

・本年3月に導入した外出制限と同様に、証明書を持参の上で、仕事に行くこと、医療機関にかかること、介助・介護に出向くこと、買い物及び近所での散歩は可能。

・家族以外の私的な集まり、公共の場での集会は禁止。

・万聖節(Toussain)のバカンスからの帰宅を除いて、自分の住む地域圏外への移動は不可。

・3月の外出制限と同様に、必需品を扱う商店以外は閉鎖される。多くの人を収容する施設、特にレストラン及びバーは閉鎖される。

・強化された予防措置を取りつつ、保育園、小・中・高校は児童・生徒の受け入れを続ける。

・大学等の高等教育機関は、オンラインでの授業となる。

・可能なところでは各所でテレワークが改めて標準化される。しかし、春とは異なり、活動はより勢いを以て続けられる。

・行政窓口は開かれ、工場、農業、公共事業は稼働を続ける。

・欧州域内の国境は引き続き開放。欧州域外との国境は、例外を除き、引き続き閉鎖(仏国外に居住の仏人は、帰国が可能)。

・高齢者施設の訪問は、厳格な衛生措置の下で許される。体に不自由がある人々が、必要とする柔軟性を享受できるよう望む。墓地は引き続き開かれる。

・空港等で到着時のスピード検査が義務付けられる。あらゆる渡航者は感染していないことが確定しない限り欧州域内に入国不可。

3 経済活動への影響

・閉鎖を強いられる規模の小さい企業にとって、経済的な支援が、3月の外出制限時よりも重要になるだろう。1か月につき1万ユーロまで、売上の減少を補填する。

・仕事に出ることができない被用者・雇用者は引き続き部分的失業制度の適用を受けることができる。

・今後数週間の家賃等に係る支援に加え、自営業、商店、中小企業に対する特別な措置を講じる。

・経済活動への参加を推奨し、オンラインでの注文、持ち帰りサービスの利用を勧める。商店、中小企業等のデジタル化に向けた支援を行う。

4 仏国民総動員の必要

・今回導入する外出制限は、仏国民が総動員で行わなければいけない。

・特に、70歳以上の高齢者には、耐え難いことではあるが、家族、友人との集まりを控え、家の中であっても、社会的距離を取り、親類、孫であっても、人がいる場合はマスクを着用することを求める。

・各人が責任を持ち、市民の一員であるという意識を持ち、可能な限り家に留まることが必要である。

・我々はみんな、この外出規制のフェーズを終えるための道具となるTOUSANTICOVIDアプリを大々的に利用していく必要がある。

・多くの商店が閉鎖を望まなかったことを承知しているが、15日間厳格に守ってほしい。仮に15日後に状況が改善すれば、見直しを行うことにより、特にこの重要なクリスマスの時期を控え、一部の商店を再開できるようになるかもしれない。


★ボルドー留学中に病気やお怪我でお困りの際は、病院付き添いサービスをぜひご利用下さい。日本の保険でカバーされます。

ボルドー留学サポート

ボルドーに留学また駐在の方に、病院付き添いやアパート仲介など生活サポート。 またボルドー大学で日本語を学んでいるフランス人学生と交流の場を設けています。 皆様に素敵な出会いがありますように!